《登楼赋》 王粲
览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。
挟清漳之通浦兮, 倚曲沮之长洲。
背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。
北弥陶牧,西接昭邱。
华实蔽野,黍稷盈 畴。
虽信美而非吾土兮,曾何足以少留! 遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。
情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮, 向北风而开襟。
平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。
路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。
悲旧乡 之壅隔兮,涕横坠而弗禁。
昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。
钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越 吟。
人情同于怀土兮,岂穷达而异心! 惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。
冀王道之一平兮,假高衢而骋力。
惧匏瓜之徒悬兮, 畏井渫之莫食。
步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。
风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。
兽狂顾 以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮,征夫行而未息。
心凄怆以感发兮,意忉怛而惨恻。
循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。
夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。
分类:辞赋精选怀才不遇思乡抱负
作者简介(王粲)
王粲(177-217),字仲宣,山阳郡高平(今山东微山)人。东汉末年著名文学家,“建安七子”之一,由于其文才出众,被称为“七子之冠冕”。初仕刘表,后归曹操。
《登楼赋》王粲 拼音读音参考
dēng lóu fù
登楼赋
《登楼赋》王粲 古诗翻译及注释
翻译
登上这座楼来眺望四周,暂且在闲暇的时光消解忧愁。(我)看这座楼宇所处的地方,实在是明亮宽敞少有匹敌。携带着清澈的漳水的浦口,倚临着弯曲的沮水的长长的水中陆地。背靠着高而平的广大的陆地,俯临水边高高低低的地面上可以灌溉的河流,北边的重点是陶朱公放牧的原野,西边连接着楚昭王的陵墓。花果遮蔽原野,谷物布满田地。但即使(这里)的确很美却不是我的乡土,又怎么能够值得我在此逗留?
(我因为)逢上纷乱混浊的乱世而迁移流亡(到这里),到现在已经超过漫长的十二年。心中思念故乡希望归去,谁能忍受这种(思乡的)忧思啊!凭靠着楼上的栏杆来(向远方)遥望,面对着北风(我)敞开衣襟。(北方的)平原(是那么)遥远,(我)纵目远望,(视线)被荆山的高峰所遮蔽。道路弯弯曲曲又长又远,河水浩大无边深不可测。悲叹故乡被阻隔,眼泪横流情不能禁。昔日孔子在陈国的时候,发出过“归欤”的叹息。钟仪被囚禁(在晋国)而演奏楚国的地方乐曲,庄舄(在楚国)做了大官但仍说家乡越国的方言。人思念故乡的感情是相同的,岂会因为穷困还是显达而表现不同?
念及时光的流逝,等待天下太平要到什么时候啊!(我)期望王道平易,在太平盛世施展自己的才能。担心像葫芦瓢一样徒然挂在那里(不被任用),害怕清澈的井水无人饮用。漫步游息徘徊,太阳很快就下山了。(接着)刮起了萧瑟的寒风,天色也阴沉沉地暗了下来。野兽慌忙地左顾右盼寻找兽群,鸟雀也纷纷鸣叫着展翅高飞。原野一片寂静没有游人,(只有)征夫在行走不停。(我的)心情凄凉悲怆而且感伤,心中也充满了忧伤和悲痛。(于是)沿着台阶走下楼来,心中却气愤难平。(一直)到了半夜还不能入睡,惆怅徘徊翻来覆去睡不着。
注释
(1)兹:此。麦城楼故城在今湖北当阳东南,漳、沮二水汇合处
(2)聊:姑且,暂且。暇日:假借此日。暇:通“假”,借。销忧:解除忧虑。
(3)斯宇之所处:指这座楼所处的环境。
(4)实显敞而寡仇:此楼的宽阔敞亮很少能有与它相比的。寡,少。仇,匹敌。
(5)挟清漳之通浦:漳水和沮水在这里会合。挟,带。清障,指漳水,发源于湖北南漳,流经当阳,与沮水会合,经江陵注入长江。通浦,两条河流相通之处。
(6)倚曲沮之长洲:弯曲的沮水中间是一块长形陆地。倚,靠。曲沮,弯曲的沮水。沮水发源于湖北保康,流经南漳。当阳,与漳水会合。长洲,水中长形陆地。
(7)背坟衍之广陆:楼北是地势较高的广袤原野。背:背靠,指北面。坟:高。衍:平。广陆:广袤的原野。
(8)临皋(gāo)隰(xí)之沃流:楼南是地势低洼的低湿之地。临:面临,指南面。皋隰:水边低洼之地。沃流:可以灌溉的水流。
(9)北弥陶牧:北接陶朱公所在的江陵。弥:接。.陶牧:春秋时越国的范蠡帮助越王勾践灭吴后弃官来到陶,自称陶朱公。牧:郊外。湖北江陵西有他陶朱公墓,故称陶牧。
(10)昭邱:楚昭王的坟墓,在当阳郊外。
(11)华实蔽野:(放眼望去)花和果实覆盖着原野。华:同“花”。
(12)黍(shǔ)稷(jì)盈畴:农作物遍布田野。黍稷:泛指农作物。
(13)信美:确实美。吾土:这里指作者的故乡。
(14)曾何足以少留:竟不能暂居一段.曾,竟.
(15)遭纷浊而迁逝:生逢乱世到处迁徙流亡。纷浊:纷乱混浊,比喻乱世。
(16)漫逾纪以迄今:这种流亡生活至今已超过了十二年。逾:超过。纪:十二年。迄今:至今。
(17)眷眷(juàn):形容念念不忘。
(18)孰忧思之可任:这种忧思谁能经受的住呢?任,承受。
(19)凭,倚,靠。开襟:敞开胸襟。
(20)蔽荆山之高岑(cén):高耸的荆山挡住了视线。荆山,在湖北南漳。高岑:小而高的山。
(21)路逶迤(wēiyí)而脩迥:道路曲折漫长。修,长。迥,远。
(22)川既漾而济深:河水荡漾而深,很难渡过。这两句是说路远水长归路艰难。
(23)悲旧乡之壅(yōng)隔兮:想到与故乡阻塞隔绝就悲伤不已。壅,阻塞。
(24)涕横坠而弗禁:禁不住泪流满面。涕,眼泪。弗禁,止不住。
(25)昔尼父之在陈兮,有“归欤”之叹音:据《论语·公冶长》记载,孔子周游列国的时候,在陈、蔡绝粮时感叹:“归欤,归欤!”尼父,指孔子。
(26)钟仪幽而楚奏兮:指钟仪被囚,仍不忘弹奏家乡的乐曲。《左传·成公九年》载,楚人钟仪被郑国作为俘虏献给晋国,晋侯让他弹琴,晋侯称赞说:“乐操土风,不忘旧也。”
(27)庄舄(xì)显而越吟:指庄舄身居要职,仍说家乡方言。《史记·张仪列传》载,庄舄在楚国作官时病了,楚王说,他原来是越国的穷人,现在楚国作了大官,还能思念越国吗?便派人去看,原来他正在用家乡话自言自语。
(28)人情同于怀土兮:人都有怀念故乡的心情。
(29)岂穷达而异心:哪能因为不得志和显达就不同了呢?
(30)惟日月之逾迈兮:日月如梭,时光飞逝。惟,发语词,无实义。
(31)俟(sì)河清其未极:黄河水还没有到澄清的那一天。俟,等待。河,黄河。未极,未至。
(32)冀王道之一平:希望国家统一安定。冀,希望。
(33)假高衢(qú)而骋力:自己可以施展才能和抱负。假,凭借。高衢:大道。
(34)惧匏(páo)瓜之徒悬:担心自己像匏瓜那样被白白地挂在那里。《论语·阳货》:“吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食?” 比喻不为世所用。
(35)畏井渫(xiè)之莫食:害怕井淘好了,却没有人来打水吃。渫,淘井。《周易·井卦》:“井渫不食,为我心恻。” 比喻一个洁身自持而不为人所重用的人。
(36)步栖(qī)迟以徙倚:在楼上漫步徘徊。栖迟,徙倚都有徘徊、漫步义。
(37)白日忽其将匿(nì):太阳将要沉没。匿,隐藏。
(38)风萧瑟而并兴:林涛阵阵,八面来风。萧瑟,树木被风吹拂的声音。并兴,指风从不同的地方同时吹起。
(39)天惨惨而无色:天空暗淡无光。
(40)兽狂顾以求群:野兽惊恐地张望寻找伙伴。 狂顾:惊恐地回头望。
(41)鸟相鸣而举翼:鸟张开翅膀互相地鸣叫。
(42)原野阒(qù)其无人:原野静寂无人。阒,静寂。
(43)征夫行而未息:离家远行的人还在匆匆赶路。
(44)心凄怆以感发:指自己为周围景物所感触,不禁觉得凄凉悲怆。
(45)意忉怛(dāodá)而憯(cǎn)恻:指心情悲痛,无限伤感。这两句为互文。憯,同“惨”。
(46)循阶除而下降:沿着阶梯下楼。循,沿着。除,台阶。
(47)气交愤于胸臆:胸中闷气郁结,愤懑难平。
(48)夜参半而不寐:即直到半夜还难以入睡。
(49)怅盘桓以反侧:惆怅难耐,辗转反侧。盘桓,这里指内心的不平静。
《登楼赋》王粲 古诗鉴赏
这篇赋见于《文选》卷十一。王粲才华卓越,却不被刘表重用,寓流荆州十五年。公元205年(东汉建安九年)秋,王粲在荆州登上麦城(在今湖北当阳东南)城楼,纵目四望,写下了这篇传诵不衰的名赋。
全文以铺叙手法,由登楼极目四望而生忧时伤事之慨,并把眷恋故乡、怀才不遇之情巧妙地结合起来,而各层自有重点,深挚的感情,徐徐道来,感人至深,真不愧名家手笔。
这篇赋主要抒写作者生逢乱世、长期客居他乡、才能不能得以施展而产生思乡、怀国之情和怀才不遇之忧,表现了作者对动乱时局的忧虑和对国家和平统一的希望,也倾吐了自己渴望施展抱负、建功立业的心情。全篇抒情意味很浓,“忧”字贯穿全篇,风格沉郁悲凉,语言流畅自然,是建安时代抒情小赋的代表性作品。
此赋有如下特点:结构严谨。第一段写景中透露出“忧思”,“望”“忧” 两字,奠定了全文的抒情基调。第二段集中表达了作者内心的沉重忧思。开头四句承上文“非吾土”抒发怀乡之情,“凭轩槛以遥望兮”中的“望”字,化景物为情思。第三段对思乡之情进一步开掘,揭示出“忧思”深层的政治内涵。情景交融。首段写异乡风光:地势开阔,山川秀美,物产富饶,以眼前乐景反衬心中哀情。末段写傍晚景色:日惨风萧,兽狂鸟倦,原野寂寥,烘托出作者内心的凄怆。前后景物描写,即景生情,寓情于景,一乐一悲,相互照应,真切的反映出作者愁绪步步加深、忧伤至极的过程。语言清丽。文章用典贴切,注意与主观感情的抒发相契合。例如“瓠瓜徒悬”、“井渫莫食”等典故,都传达出作者的怀乡之情和怀才不遇的怨愤。文章大量运用富有音乐性的修饰词语。例如“眷眷”、“惨惨”、“凄怆”、“憯恻”、“盘桓”等,音节流畅,琅琅上口。主题深刻。这篇文章超越了一般的怀乡之作,揭示了深厚的政治内涵。“遭迁逝”句,概括了当时动荡的时代特征和作者悲惨不幸的遭遇;“惟日月”两句,表达了作者时不我待、急欲乘时而起的紧迫感;“冀王道” 两句,表达了作者以天下为己任、急于建功立业的使命感。总之,作者通过登楼四望,抒发了浓重的故土之思,倾吐了宏图难展的悲慨,表达了建功立业的迫切愿望。
《登楼赋》王粲 翻译、赏析和诗意
登上这城楼向四面观望,姑且借这闲暇来解忧消愁。看这房子所处的环境,实在明亮宽敞少有匹敌。
挟制清漳水的浦口,一边依傍弯弯的沮水中的长洲。
背着宽广的陆地,面临着低湿的沼泽地上的河流。
北越陶牧,西接昭丘。
花果遮蔽原野,禾黍菽稷长满了田畴。
虽然很美却不是我的故乡,怎么值得在此稍作羁留!生逢乱世而迁徙流亡啊,到现在已经超过漫长的十二个春秋。
情感依恋着我的故土,谁能经受这无尽忧愁?依着栏杆向远方嘹望,对着北风敞开我的襟怀。
平原可极目远望啊,高高的荆山遮蔽了我的视野。
道路曲折而漫长啊,水流既长又深实难渡。
悲叹故乡他被阻隔,我禁不住涕泪横流。
从前孔子在陈国啊,不免发出归去罢的感叹之声。
钟仪弹出楚演奏啊,庄舄在楚居高官临终犹呻吟着越国的乡音。
怀念故乡的感情人人相同啊,难道能因穷困显达而有不同之心!想那时光竟如此迅速地消逝,等待黄河水清不知何日来临。
期望王道平易,让我借助大道的力量来施展才华。
恐惧的葫芦徒悬啊,更担心淘干净的井水却没人来喝。
漫步游息徘徊,白天的太阳忽然迅捷地隐藏起来。
萧瑟啊,天空凄惨暗淡得无一点神色。
兽回望以求得合群,鸟儿相鸣就会张翼齐飞,原野寂静得无一人行走,外出的行人却不敢停留。
心情凄怆而感发啊,心里忧伤而凄惨悲伤。
沿台阶而下投降啊,忧郁之气充满胸臆。
直到半夜还睡不着啊,思绪徘徊实难以入眠。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友评论
更多诗词分类
-
原标题:暑期过半,托管服务效果如何“咦!老师你看,这是知了,它掉在地上,怎么不会飞了?”“哇!是七彩泡泡,还有水枪,玩水大战开始啦!”花开盛夏,树荫蝉鸣,浙江金华婺城区幼儿园暑期托管班的孩子们正津津有
-
“十三五”高等教育成绩单公布:毛入学率升至51.6%在学人数超4000万
人民网北京12月3日电 (记者孙竞)教育部今天上午召开新闻发布会,介绍“十三五”期间高等教育事业改革发展情况。教育部高等教育司司长吴岩表示,我国高等教育进入普及化发展新阶段,高等教育毛入学率不断提升,
-
难度: 中级 时刻: 四五-六0分钟 要紧食材: 水产类 菜系: 煲汤 湘味湘情农家菜,熏鱼薯粉两相宜,是颇有特色的风味佳肴。 用料 薰鱼 三块(四00g) 干红薯粉条 一小把(一00g) 油
-
如今,小编给大伙具体地剖析无关于普通托付律师费用多少,和托付律师似乎需求多少钞票相干的常识点,希翼文章内容对大伙儿当下遇到的咨询题发生1点资助,假如实用不忘了珍藏本站,接
-
在夫妻的婚姻当中影响两人和睦的因素有很多,在性格,做事方法和家庭条件上都会有不同程度的干扰,那么克夫这个词大家肯定都知道吧,很多男性一听到克夫都会避而远之,那么今天
-
彭福公园是位于香港沙田的一个公园,于1978年落成。公园占地超过20英亩,建于沙田马场的跑道中央,由香港-拨款兴建及管理,并以前香港-总经理彭福将军的名字命名。公园除了树林草地,设施还包括人工湖、环湖小径、中国式凉亭、儿童游乐场、植物迷宫及动物园等,成为无数的飞鸟栖息的地方,根据观鸟人士提供的资料,有超过67种野鸟在公
-
感通索道位于云南省大理州苍山圣应峰麓,背靠苍山、面临洱海,与佛教圣地感通寺比邻。总投资8400万元,是一条2630米长的游览大索道。该索道为可脱挂式缆车索道,坐箱可乘坐6人,为透明封式,乘坐安全、舒适、快捷。途经苍山清碧溪、七龙女池、神秘的苍山大峡谷、玉带云游路等景点,乘坐索道缆车可仰望苍山雪峰,俯瞰百里洱海和大理古城
-
哭泣把所有悲伤委屈都哭出去了,剩下的就是顺利。所以在梦中,哭泣代表顺利。梦见自己泣不成声,意味着一切顺心如意。女人梦见自己泪流满面,意味着会更加体贴丈夫、关心儿女。与人哭泣有庆贺,意思
-
我们都知道,命中注定的缘分,绝对没有那么容易就会出现在我们的生命当中,很多人终其一生,都希望遇到那个能够跟自己灵魂契合的真爱对象,可是哪怕寻找了一辈子也很难找到,所以说感情这种事情是没有办法强求的,相
-
双鱼是一个非常浪漫的星座,喜欢幻想,在感情中也是一样,总是幻想着能够遇到一个十全十美的人,另一半可以对自己体贴入微。可每个人对于感情的想法不一样,所以表达爱的要求也不一样,有些人喜欢把感情藏在心中,也