“满川风雨看潮生”全文出处作者及翻译赏析
诗词原文
淮中晚泊犊头①
春阴②垂野草青青,
时有幽花③一树明。
晚泊孤舟古祠④下,
满川⑤风雨看潮生。
【注释】
①淮:淮河。犊头:淮河边的一个地名。犊头镇,在今江苏淮阴县境内。
②春阴:春天的阴云。垂野,春天的阴云笼罩原野。
③幽花:幽静偏暗之处的花。
④古祠:古旧的祠堂。
⑤满川:满河 [2]
【译文】
春天的阴云,低垂在草色青青的原野上,
时而可见在那幽静的地方,有一树红花正在开得鲜艳耀眼,
天晚了,我把小船停泊在古庙下面,
这时候只见淮河上面风雨交加,眼看着潮水渐渐升高。
赏析
这首小诗题为“晚泊犊头”,内容却从日间行船写起,后两句才是停滞不前船过夜的情景。
诗人叙述中所见的景象说:春云布满天空,灰蒙蒙地笼罩着淮河两岸的原野,原野上草色青青,与空中阴云上下相映。这样阴暗的天气、单调的景色,是会叫远行的旅人感到乏味。幸而,岸边不时有一树野花闪现出来,红的,黄的,白的,在眼前豁然一亮,那鲜明的影像便印在你的心田。
阴云,青草,照眼的野花,自然都是白天的景色,但说是船行所见,何以见得呢?这就是“时有幽花一树明”那个“时”字的作用了。时有,就是时时有,不时地有。野花不是飞鸟,不是走兽,怎么能够一会儿一树,一会儿又一树,不时地来到眼前供人欣赏呢?这不就是所谓“移步换形”的现象,表明诗人在乘船看花吗?
天阴得沉,黑得快,又起了风,眼看就会下雨,要赶到前方的码头是不可能的了,诗人决定将船靠岸,在一座古庙下抛锚过夜。果然不出所料,这一夜风大雨也大,呼呼的风挟着潇潇的雨,飘洒在河面上,有声有势;河里的水眼见在船底迅猛上上涨,上游的春潮正龙吟虎啸,奔涌而来。诗人呢?诗人早已系舟登岸,稳坐在古庙之中了。这样安安闲闲,静观外面风雨春潮的水上夜景,岂不是很快意的吗?
欣赏这首绝句,需要注意抒情主人公和景物之间动静关系的变化。日间船行水上,人在动态之中,岸边的野草幽花是静止的;夜里船泊牧犊头,人是静止的了,风雨潮水却是动荡不息的。这种动中观静,静中观动的艺术构思,使诗人与外界景物始终保持相当的距离,从而显示了一种悠闲、从容、超然物外的心境和风度。
-
原文: 贤与不肖之等奚判乎?视乎改过之勇怯以为差而已矣。日月有食,星有离次。其在于人,言有尤,行有悔,虽圣者不免。改过什于人者,贤亦什于人;改过佰于人者,贤亦佰于人。尤贤者,尤光明焉;尤不肖
-
有时候看错人,不是因为你瞎,而是因为你善良。有时候相信人,不是因为你蠢,而是因为你把感情看得太重。有时候忍下,不是因为没理,而是不愿去争了。有时候不是因为你不够好,而是你判断错了。人心真是无法看透。但
-
人物生平 洪武二年(1369年)十一月七日,解缙出生在江西吉安府吉水县鉴湖的一个书香门第之家 。传说他小时候聪颖绝伦,有神童之称。在襁褓之中他母亲就在地上写字让他认识;五
-
芳草池塘,绿阴庭院,晚晴寒透窗纱。玉钩金锁,管是客来唦。寂寞尊前席上,唯愁海角天涯。能留否?酴釄落尽,犹赖有梨花。当年曾胜赏,生香熏袖,活火分茶。极目犹龙骄马,流水轻车。不怕风狂雨骤,恰才称,煮酒笺花。如今也,不成怀抱,得似旧时那?译文翻译池塘边香草芬芳,一片绿油油的庭院,有些阴凉。在这晴朗的傍晚,丝丝寒意侵透薄薄的窗
-
彰化孔子庙为文化旅游景点。彰化孔子庙是一座位于台湾彰化的孔庙,主祀大成至圣先师孔子,配祀孔子众门生与历代先贤先儒,是清朝初年台湾学宫体制最完整的学府,过去台湾四大书院之一的白沙书院即设于此。它由当时的彰化知县张镐所倡导建立于清朝雍正四年(1726年),日治时期时部份建筑物因道路拓宽而拆除,现仅存其原始建筑物的三分之二,
-
皇后一词是皇帝嫡妻的称号,选定皇后是权力斗争的一部分,后宫被称为一个“看不见的战潮。而清朝皇后列表以清朝皇帝为纲,前期皇帝不只有一个皇后,后期大多仅一位,有的皇后为追封。清朝十二帝中,
-
依兰清真寺为黑龙江省文物保护单位。依兰清真寺位于依兰县,年代为清,类别为古建筑。1999年1月10日,依兰清真寺被公布为第4批黑龙江省文物保护单位。
-
後山勒水向东驰,却被前山勒向西。道是水柔无性气,急声声怒慢声悲。
-
朱子奢简介|生平
-
谜语:佛教之都(打一外国城市名) 谜语解析:“曼谷”(Bangkok),泰国首都,泰国最大城市,为泰国政治、经济、贸易、交通、文化、科技、教育、与各方面中心。是世界上佛寺最多的地方